a woman without a man is like a fish without a bike?其三,介词常常含有动作的意思,所以without不但可以译成“没有”,在这一句也可以译成“不需要”,理解起来也方便些,即将a fish without a bicycle译为“鱼不需要自行车”。全句可以译为:(就像)鱼儿不需要/用不着自行车。
1、男人需要女人,就像鱼儿需要脚踏车。你说的不对。原话是一句英文谚语,翻译成中文应该是“女人不需要男人,就像鱼不需要自行车”。意思是说没有男人,女人照样能活得很好。
2、我不能离开你,就像鱼儿不能离开水一样的英文。I can‘t leave you as much as the fish can not leave water。
3、人不能离开空气就像鱼不能离开水,翻译成英文。Man cannot live without air like the fish in the water,望采纳,谢谢。
4、鱼不能离开自行车。可以。这是单身主义者的宣言,鱼不需要自行车,就像女人不需要男人,通过一个上海女子从十七岁的女孩,到为人妻母的成长过程,她像气球一样每当吹大,就会破灭的爱情,她像雀斑一样可以因为防护而变浅,但永不会消退的痛苦。
5、鱼需要自行车是什么梗?鱼需要自行车是一个网络热语,该梗源于视频博主哦吼小闪电,原句为“我没有对象,就像鱼没有了自行车”,用来形容两事物之间毫无关系可言。鱼和自行车本就是互不需要,互不影响,用来比喻形容失去之后无所谓的态度,属于当代。
1、鱼没有了自行车类似的梗。就像鱼失去了自行车一样。猫没有了爪子类似的梗:这个梗也是源自于鱼没有了自行车,意思是猫失去了它的爪子,它就会变得很无助,就像鱼失去了自行车一样。这个梗常用于调侃那些依赖某些特定事物或能力的人或物。
2、“我们需要朋友就像鱼儿需要水,不可或缺”的英文怎么说。We need friends just like fish need water, indispensable望采纳!谢谢
3、没有男人的女人就像没有自行车的鱼是哪里面的英文歌。没有男人的女人就像没有自行车的鱼是我是一只鱼的英文歌原译完全忠实于原文,可是却让人一头雾水,怎么也想象不出来。
4、“就像鱼儿离不开水一样,我离不开你”用英语怎么翻译?I can’t live without you just as the fish can't do without water。